Por cierto, ya estamos poniendo en marcha la próxima en la que comentaremos la novela De ratones y hombres de John Steinbeck.
Y como despedida por hoy, os dejamos El Galimatazo, parodia de poema épico que encontramos en Alicia a través del espejo y que es un ejemplo de lo sugerente que puede llegar a ser el lenguaje cuando se juega inteligentemente con él. (La tradución es de Jaime Ojeda)
Galimatazo
Brillaba, brumeando negro, el sol;
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas;
mimosos se fruncían los borogobios
mientras el momio rantas murgiblaba.
¡Cuídate del Galimatazo, hijo mío!
¡Guárdate de los dientes que trituran
y de las zarpas que desgarran!
¡Cuídate del pájaro Jubo-Jubo y
que no te agarre el frumioso Zamarrajo!
Valiente empuñó el gladio vorpal;
a la hueste manzona acometió sin descanso;
luego, reposóse bajo el árbol del Tántamo
y quedóse sesudo contemplando…
Y así, mientras cavilaba firsuto.
¡¡Hete al Galimatazo, fuego en los ojos,
que surge hedoroso del bosque turgal
y se acerca raudo y borguejeando!!
¡Zis, zas y zas! Una y otra vez
zarandeó tijereteando el gladio vorpal!
Bien muerto dejo el monstruo, y con su testa
!volvióse triunfante galompando!
¡¿Y haslo muerto?! !¿Al Galimatazo?!
¡Ven a mis brazos, mancebo sonrisor!
¡Qué fragarante día! !Jujurujúu! !Jay, jay!
Carcajeó, anegado de alegría.
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas;
mimosos se fruncían los borogobios
mientras el momio rantas necrofaba…
2 comentarios:
Es una pena que no pudiera asistir a la tertulia, pero estaré en la próxima si las clases me lo permiten.
Un abrazo a todos y gracias por invitarme.
Laura Ontivero
una pena, sí, porque creemos que quedó muy bien... Estaremos encantado de contar con tu presencia si los dioses del estrés y los exámenes lo permiten, :)
Besos!
Publicar un comentario